e-Traducción
JURÍDICA Y FINANCIERA, S.L.
Traduction assermentée
La traduction assermentée est un acte juridique et administratif par lequel un traducteur-interprète assermenté, spécialement habilité par une institution publique (le ministère des Affaires Étrangères dans le cas de l’Espagne, les tribunaux dans celui de la France, par exemple), traduit et confère un caractère officiel à une traduction par sa signature et son cachet. En Espagne, un traducteur-interprète assermenté est ainsi un professionnel assimilable à un officier public interlinguistique, en ce sens qu’il atteste de la fidélité et de la conformité de sa traduction au document original.
Les traductions assermentées revêtues de la signature numérique d’un traducteur-interprète assermenté sont pleinement valides conformément à la réglementation en vigueur. Vous n’aurez donc pas besoin de vous rendre dans nos bureaux. Agréés auprès du ministère espagnol des Affaires étrangères, mais aussi des autorités consulaires et diplomatiques françaises en Espagne, nous sommes habilités à signer des traductions assermentées du français vers l’espagnol et de l’espagnol vers le français. Si vous résidez à Alicante (Espagne) ou dans les environs et que vous ne maîtrisez pas l’espagnol, nous pouvons également vous accompagner chez le notaire, à l'état civil, à la mairie, au registre du commerce et des sociétés ou autre pour vous aider en tant qu’interprètes assermentés lors de vos démarches administratives.
Conformément au principe de réciprocité consacré par la législation de l’Union européenne, les traductions assermentées effectuées par un traducteur-interprète assermenté habilité en Espagne sont également valides dans les autres États membres de l’Union Européenne où la langue concernée est une langue officielle. Ainsi, une traduction assermentée réalisée par un traducteur-interprète assermenté de langue française habilité en Espagne est également valable en France, à Monaco, en Belgique ou au Luxembourg.
Il vous suffit de nous envoyer par e-mail un exemplaire bien lisible du document dont vous souhaitez obtenir la traduction, qu’il s’agisse d’un acte notarié (contrat de mariage, testament, acte de notoriété après décès, statuts de société....), d’une assignation, d’un jugement ou d’un arrêt, d’un acte d’état civil, d’un extrait Kbis ou autre délivré par le registre du commerce et des sociétés, d’un certificat du service de la publicité foncière (ancienne conservation des hypothèques), d’un extrait de casier judiciaire, d’un diplôme ou certificat d’études, d’un contrat ou de tout autre document nécessitant une traduction officielle.
Cliquez ci-dessous ou sur la boîte de dialogue ci-contre pour nous indiquer quels documents vous souhaitez faire traduire (type de document, nombre de mots ou de pages et délai souhaité) afin que nous puissions vous envoyer un devis sans engagement dans les plus brefs délais. À titre indicatif, le prix par mot pour une traduction assermentée est d’environ 0,12 €, ce qui correspond à un montant allant de 24 € à 60 € par page, selon le volume de mots de chaque page, avec un forfait minimum de facturation de 36 € par document. Vous pouvez également nous joindre directement votre document via le chat qui s’affiche à droite.