e-Traducción
JURÍDICA Y FINANCIERA, S.L.
Nos services linguistiques
1
Service de traduction financière
Parlez-vous finance ? Alpha, ABS, bêta, OPCVM, PER, SICAV, VNI, VNL... Traducteur financier du français et de l'anglais vers l'espagnol depuis 2001, je parle la même langue que vous : celle des marchés. Confiez vos documents financiers à un professionnel de la communication multilingue qui travaille dans le plus grand respect des délais, du secret professionnel et de la conformité terminologique à l’original. Nous pouvons discuter des détails de votre projet, ou vous pouvez directement nous envoyer votre document via le chat qui apparaît à droite.
2
Service de traduction juridique
Parlez-vous la langue du droit ? Contrat de mariage, testament, donation-partage, acte de notoriété après décès, statuts sociaux, jugement, arrêt, acte d’état civil, extrait Kbis… Fort d’une expérience de plus de 20 ans en tant que traducteur juridique de l’anglais et du français vers l’espagnol, je suis un spécialiste de la terminologie juridique présente dans tous ces documents. Confiez vos documents juridiques à traduire en espagnol à un professionnel qualifié qui respecte non seulement les délais serrés, mais qui garantit également des normes strictes de confidentialité et assure une précision terminologique fidèle à l’original. Que ce soit pour des contrats juridiques complexes, des actes judiciaires ou des textes réglementaires, déposez vos documents juridiques entre les mains expertes d’un professionnel chevronné de la traduction. Si vous avez besoin d’une traduction assermentée de français en espagnol ou d’espagnol en français, vous êtes au bon endroit. Nous pouvons discuter des détails de votre projet, ou vous pouvez directement nous envoyer votre document via le chat qui apparaît à droite.
3
Post-édition et nouvelles technologies
Vous profitez d’un système de traduction automatique exceptionnel qui génère des traductions d’une qualité remarquable en espagnol ? Je me propose avec enthousiasme pour perfectionner votre texte cible en le comparant à l’original. Mon engagement va au-delà de la simple correction d’erreurs ; je polis chaque phrase, affine le style, harmonise la terminologie, ajuste le ton et m’assure de garantir une cohésion, une cohérence et une adéquation textuelles optimales. Mon objectif est de sublimer la traduction, la portant ainsi au-delà des normes de qualité les plus strictes de votre société ou institution. Mon expertise est votre garantie pour des communications impeccables et professionnelles. De plus, je possède des notions en HTML et en Python, ce qui me permet de traduire ou de localiser directement les fichiers originaux tout en respectant leur code source, ainsi que de collaborer avec votre équipe de programmeurs sur des projets de traduction à proprement parler ou de linguistique computationnelle afin d’optimiser des modèles de traitement du langage naturel, des chatbots et d’autres tâches similaires. Nous pouvons discuter des détails de votre projet, ou vous pouvez directement nous envoyer votre document via le chat qui apparaît à droite.